Sponsor's links: |
Sponsor's links: |
«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
Прочитано: 28% |
Наместник Моэртал пристально рассматривал стоящего перед ним молодого охотника. Слишком уж он молод, полутора дюжин лет, которые он назвал, ему явно не исполнилось. Но с другой стороны, это и хорошо, значит парень ещ" не служит двум господам, и можно не опасаться, что он станет наушничать в пользу вана или кого-нибудь из соседей. А воины после возмущения западной провинции нужны. Особенно здесь, на северной оконечности страны, где непрерывно приходится усмирять шайки изгоев, основавшихся на раскиданных безумным илбэчем оройхонах.
- Как, говоришь, тебя зовут? - переспросил Моэртал.
- Шооран, - ответил охотник.
- Где живут твои родственники?
Шооран пов"л рукой в сторону далайна и ответил:
- Их нет.
- Ты из западных земель, - не спросил, а лишь констатировал одонт, - наверняка сын цэрэга, это видно, ты слишком хорошо одет. Отец твой погиб, иначе ты сбежал бы вместе с ним. Как видишь, я знаю о тебе вс", ещ" прежде, чем ты начал рассказывать.
Но мне непонятно, почему цэрэги не позаботились о своих семьях в первую очередь?
- Они так и сделали, - сказал Шооран. - Но я не сын цэрэга, мой отец был охотником со Свободного оройхона. Хооргон прош"л через наши земли, многих убил, многих угнал с собой. А прежде мы жили богато.
- Ах да! - вспомнил наместник. - Свободный оройхон! Было на западе что-то такое. Но, в таком случае, ты должен хорошо знать мокрые земли, уметь рыть чавгу, собирать харвах.
- Я умею, господин, - сказал Шооран.
- А я и не сомневался, - съязвил Моэртал, - но мне нужны не грязекопатели, а воины. Ступай за оружейником, он тебя проводит.
Седой дюженник прив"л Шоорана в комнату полную всевозможного оружия. Сделал широкий жест:
- Выбирай.
- Что прид"тся делать? - спросил Шооран.
- Охота.
Шооран оглядел полки и стены. Здесь были булавы и пращи, годные лишь для охоты на человека, их Шооран обош"л стороной. Были копья с кремн"выми наконечниками, выдававшиеся даже не всем цэрэгам. На мгновение взгляд Шоорана задержался на огромной коллекции хлыстов, но Шооран предусмотрительно решил не выдавать своего знакомства с этим оружием. Выбрал поножи, упруго обтягивающие икры и позволяющие ходить по колено в нойте - кто знает, не в шавар ли пошл"т его одонт? Отобрал два гарпуна - гладкий и зазубренный. Долго держал в руках длинную пику для охоты на гвааранза, потом отложил е" в сторону. Что с пикой, что без пики - с гвааранзом ему не справиться. Зато взял тонкую сеть, равно годную и против парха, и для охоты на тукку. Не жанчем же в не" кидать, словно в детстве. Перемерил несколько кожаных шлемов с прозрачными щитками, спасающими глаза от брызг нойта. На богатые, но неудобные костяные шлемы даже не взглянул, вызвав одобрительное ворчание оружейника. А под конец не выдержал и взял длинный кинжал из цельной кости, способный и колоть и резать.
Одонт бросил небрежный взгляд на вооружение Шоорана и сказал:
- Вчера мои охотники поймали в шаваре зверя. Он заперт в одном из залов дворца. Ты должен пойти и убить его.
Вслед за оружейником Шооран спустился во второй ярус алдан-шавара. Остановился перед тяж"лой дверью. Через дверь дон"сся резкий запах нойта. Шооран удивл"нно пожал плечами.
Таскать нойт с мокрого оройхона, чтобы держать в алдан-шаваре какую-то мерзость! Что это, глупость или особое тщеславие?
Двое цэрэгов приоткрыли дверь, Шооран вош"л в скупо освещ"нный зал. Дверь гулко захлопнулась за ним. Шооран остановился, выставив гарпун и готовый отпрыгнуть в сторону. Разумеется, бледного уулгуя здесь не может быть, гвааранза тоже не так просто поймать живь"м, значит, скорее всего, ему предстоит встретиться с пархом.
И тут т"мная громада, которую Шооран вначале принял за выступ скалы, шевельнулась, и лишь тогда Шооран понял, что это и есть зверь. Шооран невольно попятился - зверь был больше самого огромного гвааранза. Побл"скивающий панцирь поднимался вровень с грудью Шоорана, две пары клешней, каждая из которых могла перекусить охотника пополам, шевелились, судорожно раскрываясь и со стуком захлопываясь. Клешнями зверь напоминал гвааранза, но был много крупнее и, главное, там, где у гвааранза в два ряда бугрятся уязвимые для пики глаза, у этого блестела гладкая и наверняка несокрушимая броня. По бокам чудовища волнообразно шевелились острые плавательные перья, бесполе бросаться на звук или выпустит тонкие осязательные щупальца, по которым можно бить. Шооран переложил оба гарпуна в левую руку, правой потянул из-за пояса нож, готовясь отсекать гибкие усы, прежде чем они скрутят его. Потом быстро шагнул в сторону. Стоять перед громадными клешнями явно не стоило, так же как и соваться под хвост, способный одним ударом растереть его в нойт. Зверь, скрежеща панцирем, начал разворачиваться. Несомненно, он видел охотника. Но и Шооран заметил кое-что. Разворачиваясь, мон бросаться на звук или выпустит тонкие осязательные щупальца, по которым можно бить. Шооран переложил оба гарпуна в левую руку, правой потянул из-за пояса нож, готовясь отсекать гибкие усы, прежде чем они скрутят его. Потом быстро шагнул в сторону. Стоять перед громадными клешнями явно не стоило, так же как и соваться под хвост, способный одним ударом растереть его в нойт. Зверь, скрежеща панцирем, начал разворачиваться. Несомненно, он видел охотника. Но и Шооран заметил кое-что. Разворачиваясь, монстр не пользовался хвостом, но зато его панцирь приподнимался над полом.
Значит, там ноги - уязвимые сочления, хрупкие суставы. И, следовательно, есть надежда обездвижить противника.
Не дожидаясь, пока чудовище приблизится, Шооран прыгнул впер"д и в сторону и ударил под панцирь двумя гарпунами сразу. Гарпуны с громким стуком ударились о край хитинового покрова и, не встретив сопротивления, неожиданно глубоко вошли внутрь. Лишь там один из них за что-то зацепил. В ответ раздался громкий человеческий крик.
Зверь повалился набок, и Шооран увидел, что под пустым панцирем прячутся двое цэрэгов. Один двигал клешнями, другой - хвостом и плавательными перьями. Чудовище оказалось фальшивым. Теперь один из цэрэгов стонал, зажимая глубокую рану. Гарпун ударил его в бок и лишь по счастливой случайности не вспорол живот.
Распахнулась дверь, вбежали люди. Раненого унесли. Старый оружейник хлопнул Шоорана по плечу и велел идти к одонту. Моэртал больше ни о ч"м не спрашивал, лишь сказал:
- Ты действительно отважен и неплохо владеешь гарпуном. Я беру тебя, хотя для цэрэга этого недостаточно. Только не думай, что ты будешь служить при алдан-шаваре. Для начала тебе прид"тся половить бандитов на мокрых оройхонах.
Шооран склонился в поклоне.
- Да пребудут вечно сухими ноги справедливейшего одонта.
Выйдя от наместника, Шооран облегч"нно вздохнул. Честно говоря, он не надеялся, что ему удастся выдержать испытание, всего вернее, его должны были прогнать даже не выслушав. А служба цэрэгом была последней надеждой Шоорана остаться незамеченным и уцелеть.
Вернувшись на земли вана, Шооран сумел за одну ночь пересечь несколько оройхонов и к началу военных действий был на землях одонта Ууртака, где встретился с изгоями Жужигчина. Они слабо напоминали забытое всем миром человеческое отребье, ютившееся западнее свободного оройхона. Эти отщепенцы промышляли набегами на сухие острова, а при случае не прочь были ограбить и своего брата изгоя. Стычка с ними окончательно убедила Шоорана, что правды нет не только в сухих краях. Там было хотя бы подобие закона, здесь же царило право хлыста. И вс" же для этих людей он должен был делать землю. Не для изгоев, и не для цэрэгов, а просто для людей, каких он пока ещ" не встречал.
Ночью, возбужд"нный пролитой кровью Шооран вышел к побережью и поставил оройхон. Это удалось сделать незаметно, на ночь изгои или уходили грабить сухие оройхоны или же устраивались поближе к поребрику, где легче скрыться от Вроол-Гуя. А сейчас они вообще постарались уйти подальше из мест, где разворачивались войска вана.
Оройхон не прибавил сухих земель, но увеличил площадь республики изгоев. Результатом было то, что ван на сутки отложил наступление на западную провинцию, а среди изгоев началась всеобщая и жестокая резня. Все искали илбэча. Шоорана спасло то, что обе стороны решили, что вернулся безумный илбэч. Слишком уж похож был почерк - оройхон возник ночью и казался полностью бесполезным.
Всякого, кто был старше среднего возраста хватали, волокли к далайну, истерически требуя строить, строить!.. А не дождавшись земли, - убивали, сбрасывая в пучину. Разгром довершил Вроол-Гуй, пожравший всех, очутившихся на берегу, без различия возраста.
Шооран выбрался из этой передряги умудр"нный горьким опытом.
Теперь он знал, как исполняется проклятие Вроол-Гуя, и понимал, почему большинство илбэчей погибало, поставив один или два оройхона. Спастись от Вроол-Гуя не так сложно, гораздо труднее спастись от людей. Шооран понял, что единственный способ стать незаметным - подняться над толпой. Илбэча ищут среди изгоев, охотников, собирателей харваха. И никому не прид"т в голову заподозрить гордого цэрэга, который жив"т на сухом и появляется на побережье лишь чтобы бить бандитов и искать илбэча. Первая же попытка увенчалась успехом - благородный Моэртал принял Шоорана на службу, хотя ему ещ" не исполнилось дюжины и тр"х лет.
Первый месяц Шооран попал на выучку к оружейнику. По нескольку часов в день тот тренировал его, заставляя упражняться с разными видами оружия, а потом, когда учитель уходил на покой, Шооран превращался в мастерового и вместе с подневольным людом ремонтировал доспехи, правил клинки, вытачивал костяные пики.
Шоорана не допускали лишь к работе по камню. Рыхлый камень оройхонов не годился в дело, а покупной кремень, добывавшийся на кресте Тэнгэра, стоил крайне дорого, и обрабатывать его могли только самые опытные мастера. Вообще-то, мастера камнерезы жили в стране старейшин и не выходили с креста кроме как в праздник мягмара, но и в земле вана были свои оружейники способные починить сломавшийся наконечник копья или заново отполировать затупившийся нож.
Когда обучение закончилось, Шоорана стали назначать в охранение на мокрый оройхон. Тут-то и выяснилось, что никакой особой свободой рядовые цэрэги не пользуются. Охрана курсировала вдоль поребрика только дн"м и обязательно парами, к далайну же не выходила вообще. Неудивительно, что шайки изгоев легко избегали встреч с ними.
Сказочная жизнь цэрэгов на поверку тоже оказалась довольно обыденной. Цэрэги жили в алдан-шаваре, носили удобную одежду, много и хорошо ели, но Шооран за годы отшельничества привык ко всему этому и был разочарован. Собеседниками сослуживцы Шоорана оказались никакими, и если бы не сказитель Киирмон, Шооран попросту заскучал бы. О том, чтобы обзавестись семь"й Шооран не думал, вина старался не пить, а в игре в кости, которой азартно предавались другие цэрэги, не наш"л никакого удовольствия.
Неудивительно, что встреча со сказителем стала для Шоорана спасением.
Сказитель Киирмон жил вместе с цэрэгами, развлекал их игрой на суваге да скабрезными историями про женитьбу Вроол-Гуя, и учил богатых детей, рассказывая старинные легенды. О самом себе Киирмон говорил уклончиво, так что можно было подумать, что прежде он был чуть ли не одонтом. Но с другой стороны получалось, что сказитель немало побродил изгоем, был своим человеком среди разбойников, побывал на каторжных работах и не раз обедал с самим царственным ваном. А что делать, если с давних врем"н повелось, чтобы главным действующим лицом любого анекдота рассказчик называл себя?
Шооран, сам испытавший и богатую и нищенскую жизнь быстро сош"лся с пожилым сказочником. Они встречались где-нибудь, Шооран и Киирмон с неизменной чашей в руках и рассказывали друг другу истории, перемежая правду и вымысел. Шооран рассказывал легенду о хохиуре, которую так любил Хулгал, и легенду о дурне Бовэре, рассказанную старым илбэчем, а в ответ слышал сказку о сроке жизни, легенду об упрямом илбэче, а потом и ш"потом рассказанную историю о цветке туйвана, за которую в землях вана можно было поплатиться головой.
С простыми земледельцами Шооран не мог сойтись. Когда он появлялся на пороге палатки, хозяева сгибались в заискивающем поклоне и немедленно соглашались с любой его фразой, даже не пытаясь вникнуть в смысл слов. Если в семье были молодые девушки, их немедленно старались прихорошить и вытолкнуть впер"д, так что эти непрерывные смотрины прочно, хотя и ненадолго отвратили мысли взрослеющего Шоорана от прекрасного пола. К тому же у Шоорана оказался тонкий слух, и он разбирал, что говорят за его спиной подобострастные земледельцы и радушные мамаши оройхонских невест.
Однажды возбужд"нный и непривычно трезвый Киирмон явился к Шоорану и с порога заявил:
- К нам приш"л Чаарлах!
- Кто это такой? - безразлично спросил Шооран.
С утра он был в дурном настроении. Близился мягмар, со времени постройки последнего оройхона прошло больше двух месяцев, а он, ничего не делая, терял время на службе у вана.
- Как?! - вскричал Киирмон. - Ты не знаешь Чаарлаха? Это же лучший сказитель страны! Он единственный полностью знает историю сотворения мира, говорит он, не подыгрывая на суваге, а когда начинает рассказывать байки, люди падают от смеха в нойт.
Послушать Чаарлаха - большая удача. Я знаю, что ты толковей других и потому зову тебя.
- Так он наверняка в покоях у одонта, - сказал Шооран. - Кто меня туда пустит?
- Чаарлах сидит на мокром оройхоне. Ещ" ни одному одонту не удавалось зазвать его к себе. Чаарлах говорит, что если ван захочет слушать его истории, он не должен бояться промочить ноги.
- Ид"м, - сказал Шооран, вставая.
Через две минуты он был готов и вышел к ожидавшему Киирмону. При виде Шоорана тот ахнул:
- Доблестный воин, ты что же собрался идти на земли изгоев в доспехе? Цэрэгов там не любят, особенно когда они ходят в одиночку.
- Я иду не воевать, а слушать сказителя, - возразил Шооран. -Чаарлах приглашал к себе вана, неужели он откажет цэрэгу?
- Как знаешь, - сказал Киирмон, - но я бы не рискнул идти так.
К началу представления они опоздали. Маленький плешивый старичок уже сидел на застеленном кожей камне лицом к недал"кому далайну, а вокруг расположились несколько дюжин слушателей. При виде цэрэга по толпе прошло волнение, несколько человек приподнялись было со своих мест, но Чаарлах движением сухой руки нав"л порядок. Шооран и Киирмон, выбрав место, расстелили принес"нные лоскутья кожи и уселись. Старикашка громко, так что всем было слышно, рассказывал правду о сотворении мира. Рассказывал иначе, чем другие, не боясь задать вопрос. Срединные века имели начало и конец - как Тэнгэр успел вырыть далайн, не имеющий дна? И где взял столько воды? И если у далайна действительно нет дна, то во что упираются восемь столбов, увенчанных суурь-тэсэгами? Или Тэнгэр продлил далайн до тех глубин, куда стремятся падающие тела, и потому потерявшая вес влага не выливается? И на все вопросы сказителя Тэнгэр насмешливо отвечал: "Нет, я сделал иначе, а как - тебе, не бывшему рядом, не догадаться вовек".
Такого рассказа Шооран прежде не слыхивал, а ведь он и сам не раз гадал, почему влага не выливается из далайна, если у того нет дна.
Когда рассказчик умолк, из толпы раздался громкий молодой голос:
- Отец, расскажи про объевшегося чавгой!
- Нет, - усмехнулся Чаарлах. - Сегодня будет другая сказка -про непобежд"нного жирха.
По толпе прошла волна, все уселись удобнее и вновь приготовились слушать. Сказки про жирха не знал никто. Чаарлах начал торжественным речитативом, каким рассказывают о сотворении мира и других великих делах: Окончив строительство и на бессч"тные века избавившись от Вроол-Гуя, старик Тэнгэр вернулся к алдан-тэсэгу, чтобы наконец вкусить отдых. Но оказалось, что место на алдан-тэсэге занято -пока хозяина не было, мелкий жирх вполз на вершину и разл"гся попер"к алдан-тэсэга. Тэнгэр наклонился и дунул, чтобы очистить место, но жирх вцепился в сиденье всеми своими ножками, которых у него много больше, чем нужно для ходьбы, и не слетел. Тэнгэр хотел раздавить непрошенного гостя пальцем, но жирх сказал ему:
- Я вонючий жирх, и если ты раздавишь меня, то благоуханный алдан-тэсэг станет смердеть во веки веков. Будет ли тебе приятно думать о вечном среди вони?
- Тогда сойди с алдан-тэсэга сам, - сказал Тэнгэр.
- Ни за что! - заявил жирх. - Вы, могучие и бессмертные могли только драться друг с другом. Ну так деритесь, а миром управлять стану я.
- Ну уж этого не будет! - сказал Тэнгэр. Он спустился вниз и сорвал пучок свежей травы, чтобы смахнуть жирха долой. Но пока Тэнгэр ходил, кончилось малое время жирха, и он умер. Тэнгэр взглянул на дохлую тварь и понял, что ему уже никогда не победить жирха. Пусть он мал и мерзок, но он был на алдан-тэсэге и вонял оттуда на всю вселенную, и умер там, никем не выгнанный, а значит - непобежд"нный. И те твари, чья жизнь ещ" короче, чем у жирха, верили, что миром с давних пор и до скончания веков правит царственный жирх, да пребудет вечно сухой дюжина дюжин его цепких лапок. Конец сказки был встречен напряж"нным молчанием. Люди сидели, боясь оглянуться на молодого цэрэга, а сам Шооран обратил внимание, что несколько человек встали и уходят, стараясь не повернуться к нему лицом. И вс" же двоих он узнал. Это были жители его оройхона, и скорее всего, они испугались быть узнанными.
Один из изгоев, слишком сильный и хорошо вооруж"нный для простого отщепенца, поднялся и положил перед сказителем несколько больших чавг. Следом потянулись остальные слушатели, каждый клал, что мог. Подошли и Киирмон с Шоораном. Сказитель цэрэгов подал сладкую леп"шку. Шооран достал мешочек с наысом и спелый плод туйвана.
- В твоей сказке, - сказал он, - словно в алдан-шаваре, два яруса. Нижний стоит грибов, верхний - туйвана.
- Ты поэт, мальчик, - промолвил Чаарлах. - Зачем тебе копь"?
Шооран не ответил, лишь сказал:
- Отец, переночуй эту ночь у меня.
- Я привык здесь, - Чаарлах улыбнулся, - поближе к Вроол-Гую.
Нам было бы скучно друг без друга. Но вечером я снова буду рассказывать истории. Если хочешь - приходи.
Предложение казалось провокационным. Для одинокого цэрэга соваться на мокрый оройхон перед наступлением темноты было равносильно самоубийству. Но вс" же Шооран ответил:
- Я приду.
При этих словах стоящий неподал"ку молодой изгой, тот, что просил сказку про обжору, презрительно фыркнул и пош"л прочь. Шооран успел разглядеть лишь скатанный в узел хлыст из уса парха, который парень не посчитал нужным спрятать, да искалеченную щ"ку изгоя. Такой след оставляет на живой коже башмак цэрэга с вправленными в него иглами.
Вечером Шооран вновь приш"л на мокрый оройхон. Как и в прошлый раз он был в доспехах цэрэга, но без копья. Шооран понимал, что рискует, но он хотел добиться, чтобы здешние изгои признали его право ходить по их землям.
На этот раз кроме Шоорана не оказалось ни одного гостя с сухих мест. И было ясно, что не изгои собрались здесь, а бандиты. Хотя и простых изгоев, что жили, перебиваясь со дня на день, тоже хватало. Но все первые ряды занимали вооруж"нные мужчины, достаточно сильные, чтобы выдержать жизнь на мокром, но строптивые и непокорные и потому не сумевшие устроить сво" существование по закону ванов. Шооран уселся в последнем ряду, позади копателей чавги, нищих собирателей харваха, позади калек и ненормальных, которыми было переполнено побережье.
За спиной Шоорана в нескольких дюжинах шагов мертвенно светился далайн. Он не спал никогда, ночью как и дн"м холмы влаги бились о кромку оройхона, а не нуждающийся в свете Вроол-Гуй мог выйти на берег. Далайн был совсем близко, и Шооран не выдержал. Посреди рассказа он бесшумно поднялся. Его ухода никто не заметил, свечение далайна не рассеивало темноты. Люди завороженные голосом сказителя, сидели спиной к далайну, и лишь сам Чаарлах мог видеть, как бесшумно клокочет светящаяся влага, а потом далайн медленно гаснет, заслон"нный громадой новой земли. Но звучный молодой голос согнутого временем старика не задрожал и никак не выдал волнения. Чаарлах продолжал рассказывать длинную и трогательную историю о пяти братьях, один из которых оказался илбэчем.
Шооран тихо вернулся на место и, унимая дрожь в руках, сидел, пока рассказ не подош"л к концу. Лишь тогда он поднялся и пош"л по гребню, разделявшему оройхоны. Его силуэт был виден на фоне мутных облаков, и наверняка, некоторые заметили его, но никто не окликнул, не остановил, не напал. Здесь, среди отбросов общества умели ценить слово, и раз цэрэг приглаш"н сказителем, он должен уйти живым.
Лишь когда до сухого оройхона было совсем близко, сзади раздались крики, очевидно, изгои обнаружили выросший в темноте остров. Крики не утихали и, кажется, суматоха была готова перейти в драку. Шооран остановился, прислушиваясь и пытаясь понять, что там происходит. Потом, услышав, как кто-то, спотыкаясь и шл"пая по лужам, бежит рядом с поребриком, Шооран метнулся вбок и поймал невидимого беглеца.
- Что там за свара? - потребовал он.
- Ой!.. - загундосил из темноты женский голос. - Я вс" скажу, я к вам и бежала, доблестный цэрэг. Я всегда готова услужить доброму одонту Моэрталу, да пребудут его ногиЕ
- Короче! - рыкнул Шооран.
- Там оройхон, и нал"тчики поймали илбэча.
- Как это?.. - не понял Шооран. - Кого?
- Хартай догадалась, что сказочник на самом деле - безумный илбэч. Он один такой старый, и он ходит по всей стране уже давным-давно. Значит, он и есть илбэч.
- Что?! - закричал Шооран. - Болваны!..
Отшвырнув шпионку, Шооран побежал обратно, надеясь, что успеет.
Он сходу врезался в толпу, начал продираться в середину. Света ему хватало - над головами пылали не меньше десятка скрученных из соломы факелов. Недаром же во время набегов грабители подчистую уносили с собой связанную в снопы солому, а некоторые из земледельцев, говорят, попросту откупались от непрошенных гостей тою же соломой.
Чаарлах стоял прижатый к крайнему от далайна суурь-тэсэгу, по лицу сказителя бродила язвительная улыбка. Люди наседали на старика со всех сторон, и сдерживал их всего один человек -парень с хлыстом.
- Пусть строит! - орали обезумевшие люди. - Нам негде жить, пусть он делает землю!..
- Не ваше дело!.. - надрывался в ответ парень. - Если он илбэч, он лучше знает, что надо делать!
Распущенный хлыст размывно вращался в руках парня, один из наседавших, вытолкнутый впер"д, упал, обливаясь кровью, но, кажется, этого никто не заметил.
- Мы лучше знаем! - визжали женщины. - Пусть строит!
Шооран вырвал из рук какого-то человека острогу и одним прыжком взлетел на тэсэг, оказавшись как раз над головой Чаарлаха.
Среди других искусств оружейник обучал Шоорана специальному боевому крику, которым можно заглушить вой целой толпы и смутить кого угодно. Теперь уроки пригодились.
- Молча-а-ать!!! - взревел Шооран. - Дурни, какой он илбэч?!
Он был у вас на глазах весь день, так когда он мог выстроить этот ваш дурацкий оройхон!?
- Он безумный илбэч, он один здесь такой старый! - выкрикнул чей-то голос, но прежней уверенности в н"м не было.
И вс" же, хотя напор ослаб, толпа не расходилась.
- А тебе что за дело? - мимо головы Шоорана просвистел камень.
- Командуй у себя - здесь не сухой оройхон!
- Он хочет забрать илбэча себе-е!.. - забился истошный крик.
Шооран чувствовал, как вокруг сгущается ненависть.
- Нет!!! - вновь громыхнул он. - Это сказитель, он будет ходить, где хочет, а отсюда он уйд"тЕ вот с ним! - Шооран ткнул в парня злобно щерящегося изуродованным ртом.
- С Ээтгоном?.. - захохотали в толпе. - Думаешь, он верн"т илбэча тебе?
- Говорят вам - это не илбэч! - надседался от крика Шооран.
- А где тогда илбэч?
- Я откуда знаю?! - Шооран махнул рукой в сторону нового оройхона. - Он был там, за вашими спинами, а теперь прячется.
Вот и ищите.
- Он прячется! - зашумели в толпе. - Найд"м - и пусть строит для нас!
Загорелось ещ" несколько факелов, люди распавшись цепью, двинулись в сторону нового оройхона. У тэсэга осталось всего дюжины полторы человек.
Шооран спрыгнул со скалы.
- Уходите, - сказал он старику и юноше. - Я обещал, что вы уйд"те вместе.
Парень молча скатал хлыст, взял под руку Чаарлаха, и они пошли вдоль далайна в сторону недал"кого оройхона изгоев.
- Поторопитесь! - крикнул вслед Шооран. - Вроол-Гуй тоже ищет илбэча, и его не уговоришь поискать в другом месте.
«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
Sponsor's links: |
|