Sponsor's links: |
Sponsor's links: |
«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
Прочитано: 61% |
- Да, каждый из этих камней - магическая вещь с собственной историей и собственным назначениемЕ
- Догадались и без вас, - грубо сказал я.
- Хорт, не стоит так себя вести, - предложила Ора.
- Не стоит давать мне советы, - отозвался я еще более грубо.
Март зи Гороф усмехнулся.
Моя Кара была все еще при нем. В сумке, закинутой за спину; оба клапана были прикрыты сторожевым заклинанием, но я пока и не пытался отнять заклинание силой.
Такая попытка была чревата поражением.
Пока.
Мы шли через ночной лес - увиденный ночным зрением, он казался мне чужим, враждебным, лилово-коричневым. Я не стал создавать на себе иллюзию одежды - это было своеобразным вызовом, все мы маги, мол, чего стыдиться? А потому и спутница моя, и спутник были вынуждены терпеть рядом с собой полуголого босого мужчину.
И они, надо сказать, терпели меня с достоинством.
- Так вот, - назидательно продолжал зи Гороф. - Эти камни имеют ценность как по отдельности, так и все вместеЕ Эти камни остаются орудием того, кто их создал.
Он замолчал, ожидая вопроса.
Я не открывал рта; мне казалось, что колючие шишки и выпуклые корешки сбежались со всего леса на встречу с моими нежными, не привыкшими к босоногим прогулкам ступнями. Цветные камушки, завернутые в Орин носовой платок, бились о бедро при каждом шаге.
- Господин зи Гороф, - мягко сказала Ора. - Мы, собственно, в последние дни только и заняты, что поисками хозяина камушковЕ Возможно, вы знаете больше? Ведь тогда на королевском приемеЕ на том недоброй памяти приеме вы обратили на них внимание, я заметилаЕ
Гороф как-то странно хмыкнул. Некоторое время мы шли молча.
- Одна деталь, - сказал Гороф, глядя себе под ноги. - Я наблюдал за выяснением отношений между господином зи Табором и местными жителямиЕ не с начала правда, но наблюдал. У меня сложилось впечатление, что битва зашла в тупикЕ
Он ждал, наверное, что я вмешаюсь, но я по-прежнему молчал.
- Да, - продолжал задумчиво Гороф. - Эти воинственные господа видели кое-что пострашнее горящего леса, молний и прочей магической атрибутики. ОднакоЕ они ушли, и причиной этому вовсе не усилия господина Табора, вернее, не только его усилияЕ
Он снова замолчал.
- Что же произошло? - терпеливо спросила Ора.
- Самоцветы, - сказал Гороф, поддевая носком сапога бледный гриб посреди тропинки. - Глупое мужичье растащило коллекцию господина Табора в буквальном смысле по камушкуЕ И вот, когда великая битва, - в его голосе проскользнула насмешливая нотка, - когда великая битва зашла в тупик - камушки дали о себе знать. Я сам видел, как неудачливые господа рвали на себе одежду, спеша от них отделатьсяЕ
- Но ведь камушков было что-то около двадцати, - быстро сказала Ора. - А разбойниковЕ гм. Местных жителей было куда больше, и вряд ли общая паникаЕ
- Я говорю о том, что видел, - мрачно сказал Гороф. - Именно после того, как камушки - внезапно и все разом - обнаружили свой норов, господа горожане решили покинуть поле бояЕ
Я обнаружил, что руку с узелком держу на отлете - подальше от себя, как будто самоцветы вот-вот должны были превратиться в пылающие уголья; мне вдруг страшно захотелось рассказать кому-нибудь про феномен, свидетелем которого я был: тогда слабенький шлейф чужой воли, окутывающий горку камней как бы облачком, вздулся, будто вылезший из орбиты кровавый глазЕ
Я сдержался.
- Господин зи Гороф, - сказала Ора торжественно. - Как вы уже убедились, мы с господином зи Табором не имеем никакого отношения к мастеру камушков. Мы ищем его, чтобыЕ
- Чтобы покарать, - сказал я хрипло. Гороф быстро взглянул на меня - но ничего не сказал.
- Хорт, - после паузы предложила Ора. - А не рассказать ли вамЕ учитывая, что между нами и господином Горофом возникло некоторое взаимопонимание, и ради укрепления этого, хрупкого пока что мираЕ не рассказать ли вам историю, которую вы в свое время рассказали мне?
Я наступил пяткой на острый камень - и зашипел, подобно рассерженному коту.
- Стало быть, это, - Гороф шевельнул плечом, поправляя сумку на своей спине, - эта вещьЕ предназначена хозяину камушков? Я правильно вас понял?
- Это было бы разумно и честно, - сказала Ора, и я вдруг понял, что она повторяет мои же слова. - Потому что кого-нибудь другого можно покарать и так, своими силамиЕ если возникнет необходимость карать. А тот, кто препарирует людей, награждая их потом камушкамиЕ
- Препарирует? - быстро спросил Гороф. Ора запнулась
- ПрепарируетЕ - повторил господин внестепенной маг, отводя от лица нависшую над тропинкой ветку. - Какое неприятноеЕ в то же время какое точное слово. Госпожа ШантальяЕ мне действительно хочется услышать эту историю. Если господин Табор набрал в рот воды - может быть, вы могли быЕ
Из коричневатой темноты вылетели бесшумно, будто надутые воздухом, три пестрых лохматых шара. Две совы мелькнули над нашими головами, третья изменила траекторию - и тяжело бухнулась на плечо Горофу. Тот неуклюже присел, пытаясь сохранить равновесие.
- Не сова, а куль с отрубями, - сказал Гороф почти зло.
Птица повернула голову и смерила меня желтым взглядом. Потом развернулась к Оре - и таким же образом изучила ее. Переступила лапами, устраиваясь поудобнее. Гороф поморщился.
- Я не скажу ни слова, - пообещал я мрачно. - И госпоже Шанталье не позволю ничего рассказыватьЕ пока мне по доброй воле не вернут мою собственность.
- Госпожа Шанталья, - сказал Гороф, поправляя на плече сову, как поправляют шарф или капюшон. - Должен, сообщить вам, что Корневое заклинание Кары обладает странным, не до конца изученным свойством - оно изменяет личность того, кому принадлежит. Вытаскивает на поверхность все самое гадкое и низменное. Воспитывает палача. Ваш спутник возится с Карой больше двух месяцев - вы ничего такого за ним не замечали?
- Мы познакомились сразу после того, как господин зи Табор получил свой выигрыш, - подумав, сообщила Ора. - Но мне кажется, вы преувеличиваете, господин зи Гороф.
Горофовская сова смотрела на меня теперь неотрывно. И неспроста - как раз в эту секунду я прикидывал, как бы половчее напасть на Горофа и отобрать у него сумку с КаройЕ
- Предлагаю компромиссный вариант, - быстро сказала Ора. - Вы, господин зи Гороф, можете предложить господину зи Табору понести эту сумку. Она, вероятно, тяжелая?
Несколько мгновений мы с Горофом молча дивились Ориной наглости. Потом он неожиданно расхохотался, так, что сова на плече подпрыгнула:
- А ведь верноЕ Как иначе господину зи Табору нести свое сокровище? Под мышкой? А так мы выиграем оба: я немолод и быстро устаю от самой легкой ноши, а господин зи Табор полон сил и охотно поможет престарелому собратуЕ Так ведь?
Гороф издевался. Во-первых, ему было чуть больше сорока. А во-вторых, передавая мне сумку, он умышленно не снял сторожевых заклинаний.
Я промолчал. Усталость брала верх; я не готов был сцепиться с Горофом в открытую, следовательно, надо было терпеть.
Сумка его вовсе не была такой тяжелой. Сквозь тонкую кожу отлично прощупывалась моя статуэтка - она была цела. Уродливая голова, над которой пронеслось столько опасностей, по-прежнему сидела на тонкой шейке. Шутки шутками, но, ощутив Кару в своих руках, я как-то сразу успокоился.
- Хорт, - напомнила Ора. - Вы обещали рассказать.
Ничего я не обещал.
Лес кончился; мы вышли в поле, над нами пролегло бурое, без единой звездочки небо. Моя кожа покрылась пупырышками от прохладного и очень настойчивого ветра; с подсохших подштанников сыпался, понемногу отлипая, песок.
На дороге не было ни души. Пахло осенью; впереди, почти на коричневом горизонте, высился камень в виде драконьей морды. Стало быть, до замка еще идти и идтиЕ
Хотя что мне там делать, в замке у Горофа? Ору он пригласил переночевать в комфорте, вот пусть Ора иЕ
- У меня есть друг, - сказал я хрипло. - Друг детства, которому я обязан жизнью. Однажды его отец пропалЕ
Я рассказывал длинно и подробно, ничего не выпуская; ни один из моих спутников ни разу не перебил меня. Когда я закончил, мы были уже на мосту перед замком - примитивная ловушка почуяла хозяина и беспрепятственно нас пропустила.
Низенькая дверь в стальных воротах открылась широко и гостеприимно. Ора вошла первой; я замялся. Орина рука поманила меня уже из-за ворот; за моей спиной стоял Гороф, терпеливо ожидая, пока я войдуЕ
И я вошел.
Здесь, по счастью, горели фонари, было почти светло, и от ночного зрения можно было спокойно отказаться.
Мигнув, я огляделся.
Прямо у меня под ногами начинался еще один мост - каменный, горбатый, ведущий к парадному входу; слева от моста имелось странное строение, круглое, сложенное из огромных гранитных глыб.
Пастью темнела полукруглая арка-вход. Два узких окошка под крышей казались вспученными глазами.
Я перевел взгляд.
Поперек моста лежала цепь, каждое звено которой было размером с тележное колесо. Один ее конец уходил внутрь гранитного строения, другойЕ
На другом помещался кожаный ошейник. Огромный.
Пустой.
Ноздри мои дернулись - ветер принес клочок запаха. Несильного, но - впечатляющего.
- Идите же, - раздраженно сказал Гороф.
Я отстранил Ору рукой - и пошел первым.
На середине моста приостановился; запах здесь был сильнее, приходилось дышать ртом.
Цепь перегораживала мне дорогу; собравшись с духом, я переступил через нее - и помог перебраться Оре.
Пустой ошейник притягивал взгляд. Завораживал; мне показалось, что я вижу прилипшую к грубой коже чешуйку.
Померещилось.
У входа в замок запах ослабел. Гороф прошел вперед, бормоча заклинания-ключи, морщась, о чем-то тягостно раздумываяЕ
Сова нагадила ему прямо на плечо, но Гороф этого не заметил.
«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
Sponsor's links: |
|