Sponsor's links:
Sponsor's links:

Биографии : Детская литература : Классика : Практическая литература : Путешествия и приключения : Современная проза : Фантастика (переводы) : Фантастика (русская) : Философия : Эзотерика и религия : Юмор


«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 54%

Глава четвертая

ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ ГЕРАЛЬДИКА:

ЧЕРНЫЙ ДРАКОН НА СЕРЕБРЯНОМ ПОЛЕ


  Населенный пункт Дрекол оказался весьма своеобразным городишком. Названия трех его трактиров - "Хопстой", "Заколи-поскребуха" и "Веселая удавка" - характеризовали его замечательно метко.
  Мы остановились в "Удавке" - здешние условия казались более-менее сносными. Поселились в двух отдельных комнатах; выбирая себе номер, я купился прежде всего на вид из окна: красные черепичные крыши, сторожевая башня, синяя лента реки Вырьи и на горизонте - синие шапки гор; необыкновенно красивая эта картина примирила меня с прочими неудобствами гостиницы.
  Ужинали опять-таки порознь - Шанталья спустилась в обеденный зал, а я остался в номере и велел принести кувшин простокваши. Прошло полчаса - простокваши не последовало; тогда я отправился вниз, чтобы как можно убедительнее повторить заказ.
  В обеденном зале было не то чтобы людно - но очень оживленно; моя спутница сидела за грубым столом, в окружении самых что ни есть бандитских рож - и чувствовала себя, по всей видимости, превосходно.
  Перед Орой стояла оловянная тарелка с цыплячьими косточками; Ора смеялась, обнажая ровные белые зубы. Справа госпожу Шанталью подпирал красивый юнец, поросший нежной подростковой бороденкой, разодетый роскошно и безвкусно; слева от прелестницы восседал огромный и толстый, как пороховая башня, молодчик со шрамом на лысой макушке и повязкой на выбитом глазу. И Ору, и ее спутников то и дело закрывали от меня чьи-то широкие спины; некоторое время я раздумывал, не стоит ли подойти и вмешаться - но потом решил, что раз Ора смеется, значит, компания ее устраивает, и незачем мне ввязываться не в свое дело.
  Рассудив таким образом, я прошел прямиком на кухню, и уже через минуту сам хозяин с выпученными от ужаса глазами торопился по лестнице вверх, неся перед собой на вытянутых руках тяжеленный кувшин с простоквашей, а хозяйка, низко кланяясь, уверяла, что отныне любой мой каприз будет исполнен моментально и в точности. Выдержав некоторую воспитательную паузу, я вернул ее носу прежний размер и покинул служебные помещения, где, кстати сказать, воняло неописуемо.
  События в обеденном зале развивались своим чередом: беседа обогатилась еще и поножовщиной. Красивый юнец уже не сидел рядом с Орой, а танцевал с обнаженным клинком против широкогрудого оборванного мужичка, с виду крестьянина; мужичок вооружен был почему-то огромным кривым кинжалом. Прочие рожи подбадривали соперников, приглашая их поскорее выпустить друг другу кишки. Госпожа Шанталья хоть и не подбадривала, но смотрела с интересом и безо всякого страха; вдоволь натанцевавшись, юнец пошел в атаку - грациозно и легко, словно играя. Скрежетнула сталь - но кривой кинжал оказался бессилен, и вот уже мужичок трупом валится на грязный пол, делая его еще более грязным, и азарт собравшихся сменяется деловитостью - надо побыстрее прибратьЕ И пока сомнительные личности бегают с тряпками, юнец возвращается за стол, и придвигается вплотную к госпоже Шанталье, и продолжает ей что-то взахлеб рассказывать, а Ора загадочно улыбается и слушает, и кивает, и запивает виномЕ
  Я присмотрелся.
  Юнец был магом третьей степени. Наследственным.

***


  Номер Оры был напротив моего - я услышал, когда она вернулась. Легкие шаги по коридору, чуть слышно скрипнула дверьЕ
  Посреди ночи белым улыбающимся ртом висела луна.
  Прошла минутаЕ ДругаяЕ ТретьяЕ Дверь номера напротив скрипнула снова. И сразу же послышалось негромкое, требовательное - тук-тук. - Я сплю, - сказал я.
  - Откройте, Хорт. Вы не спите.
  Я поморщился и отпер.
  Ора была трезва и подтянута; первым делом она подошла к открытому окну и с жадностью вдохнула ночной воздух:
  - Преблагая соваЕ Я прямо-таки задыхаюсь. В моем номере такая воньЕ Окно выходит на задний двор, это невыносимоЕ
  - Вы за тем меня разбудили? - осведомился я холодно.
  - Нет, не за темЕ - Шанталья потерла ладони и сноровисто выставила заклинание "от чужих ушей". - Пока вы наслаждаетесь видом и потребляете простоквашу, я работаю и добываю сведенияЕ
  - Видел, - не удержался я от замечания.
  - Ничего вы не видели. - Ора усмехнулась, и я снова поразился произошедшей с ней перемене. Печальная искренняя девушка опять куда-то делась, уступив место желчной высокомерной красавице. - Мальчишка - сын местной атаманши, под началом его маменьки ходит банда в триста человек, это половина всех мужчин в городеЕ Чем они тут живут, вы уже поняли?
  Я молчал. Шанталья, впрочем, и не ждала ответа - вопрос был риторический.
  - Что касается господина Марта зи ГорофаЕ Отношения у горожан с господином магом вполне деловые - они кормят его дракона. Дракон потребляет по два быка ежедневно и одну девственницу раз в год, весной, в пору цветения яблоньЕ Что вы так смотрите? Вы не знали, что драконы по весне имеют потребность в девственницах?.. За это господин зи Гороф являет городу свою милость и не выпускает дракона попастись на волеЕ Горожане, насколько я поняла, гордятся своим господином зи Горофом и охотно ему служат. Окрестные поселяне выращивают бычков в немыслимых количествах, но мясо на столе видят только по большим праздникам - все идет драконуЕ Ну, и горожанам, конечно, тоже перепадает, они здесь бойкиеЕ Ни дня не проживу больше в этом хлеву. Я не выдержу, ХортЕ Давайте завтра же переедем к зи Горофу? Он меня приглашал, помните, тогда, на балуЕ
  - Возможно, - сказал я медленно, - возможно, уже завтра не будет никакого зи Горофа, а будет трупЕ Я имею основания думать, что именно Горофа нам предстоит покарать.
  Ора помолчала; ее молчание было плотным, почти осязаемым. Она молчала вдохновенно, как некоторые поют.
  Вздох:
  - ЛадноЕ Слушайте дальше, ХортЕ Несколько месяцев назад с господином магом Горофом случилась перемена. Здешние носы учуяли ее если не сразу же, то очень скоро. Внешне все остается по-прежнему - но Гороф стал мрачен сверх меры. Редко появляется вне замка и гостей к себе не зовет. Раньше-то он любил это дело - водил целые делегации зажиточных горожан посмотреть на дракона, и аристократы из отдаленных земель бывали, и приезжие из столицыЕ Теперь не переносит общества. Вполне может быть, что эта перемена связана с тем королевским приемом. Понимаете? Но, может быть, это простое совпадениеЕ
  Внизу, в обеденном зале, шумели поздние гуляки - их голоса долетали едва-едва. Дом был добротный, с толстыми каменными стенами, с дубовыми перекрытиями, с тяжелыми плотными дверями.
  - У меня в комнате гораздо лучше слышимость, - со страданием в голосе сказала Ора. - Они орутЕ не дадут мне спать.
  Новая перемена; сегодня Ора меняла настроения, как меняют воротнички. На месте энергичной, уверенной в себе магини образовалась слабая, усталая, изнеженная дамочка.
  И достаточно привлекательная, надо сказать. Пахнущая нежной самочкой хорькаЕ
  Только я в эти игры больше не играю.
  - Ради совы, Ора. Если хотите, ложитесь на сундуке, вон там, в углуЕ
  Она некоторое время раздумывала, стоит ли обижаться. Вздохнула - поднялись и опали хрупкие плечи; посмотрела на меня с мольбой:
  - Может быть, поменяемся комнатами? Я поморщился:
  - Завтра, Ора, важный день. Я должен выспаться и чувствовать себя хорошоЕ И не надо обижаться.
  - Да уж, - сказала она с непонятным выражением.
  - Если вам мешает запах - напоите комнату ароматом роз. Если вам мешает шум - поставьте магическую завесуЕ
  - Я уже напоила, - сказала она после паузы. - Аромат роз, смешанный с запахом гнилой капустыЕ Это нечто невыносимое. Хорт. Иногда я так страдаю от собственной беспомощностиЕ
  Теперь мне предлагалось ее пожалеть и ободрить.
  - Идите спать, Ора.
  - ИдуЕ
  От самой двери она оглянулась:
  - Хорт, я, возможно, допустила ошибкуЕ но ради дела. Я была слишкомЕ возможно, слишком развязна с этимиЕ Вы понимаете, иначе они не разговорились бы. Этот щенокЕ возомнил себе сова знает что. Я боюсь, как бы он не вломился ко мне в номерЕ
  - Так поставьте защитное заклинание. - Я начинал не на шутку злиться.
  - А вы заметили, что он маг третьей степени?
  - Ну так давайте я вам поставлюЕ
  Мы вместе вышли в коридор, я дождался, пока она провернет ключ, запираясь в своем номере, и навесил на дверь защитное заклинание, проломить которое под силу было разве что слону.
  - Спокойной ночи, Хорт, - сказали из-за двери. В голосе скользнула, кажется, насмешка. А может, мне померещилось.

***


  ЗАДАЧА № 136: Лучник, находящийся на расстоянии 100 шагов от мага третьей степени, пробивает его защиту с ослаблением силы удара на 50%, однако не может пробить защиту другого мага, находящегося на расстоянии 60 шагов. Какова степень второго мага? Каков запас прочности его защиты? Сколько лучников необходимо, чтобы пробить его защиту полностью?
  ЗАДАЧА № 213: Маг третьей степени массой тела 70 кг обращается в волка массой 68 кг. Маг второй степени массой тела 76 кг обращается в тигра массой 100 кг. В животное какой массы обратится маг первой степени, если в человеческом обличье он весит 120 кг? Каков его коэффициент оборотничества по массе?
  ЗАДАЧА № 328: Маг третьей степени производит 3 шаровые молнии в минуту. Маг второй степени производит 9 шаровых молний в минуту. Маг первой степени производит 15 шаровых молний в минуту. Кто из них первым полностью истратит силы, если известно, что перед началом боя энергетический запас третьестепенного составлял 100%, второстепенного - 70%, первостепенного - 60% от общего запаса?

***


  Дубовый, окованный железом сундучок, где хранилась сабая, был пуст. Вся правая боковая стенка скоропостижно прогнила и проржавела; все до одной вывалились заклепки, которым, как уверял кузнец, не будет сносу.
  Я учинил лихорадочный обыск в комнате. Она не успела уйти далеко, ведь еще утром она была под замком!
  И я нашел ее - в каминной трубе. Как она туда попала - уму непостижимо; я ругал ее последними словами, я грозил бросить ее в огонь, я уговаривал потерпеть еще немногоЕ Я напрасно тратил время, сабая - не вещь и не животное, ее нельзя ни подкупить, ни запугать, она живет, подчиняясь древнему завету о том, что информация должна быть свободной. Стремление сабаи к свободе - как она ее понимает! - давно переродилось в инстинкт; завтра же надо будет пойти к кузнецу и заказать сразу несколько цепей с замочками, одной заговоренной цепи сабае хватает на несколько сутокЕ
  Я развернул книгу-беглянку на литере "Г". Горофы.
  Да, у Марта зи Горофа было девять братьев, "ныне покойн.". Девять братьев, и все перемерли! Естественной ли смертью - сова знает. Думаю, Март зи Гороф не станет откровенничать на этот счетЕ
  "Дети: зак. - Вел зи Гороф, внестеп. маг, ныне покойн; баст. - Аггей (без рода), маг 3-й ст.".
  Не везет Марту зи Горофа родичами. Братьев слишком много, сыновей слишком мало; собственно, у него один ныне здравствующий сын, и тот бастардЕ
  Где-то внизу хлопнула дверь. И задрожала под тяжелыми шагами старая дубовая лестница; шальная на дежда, что человек идет к себе в номер спать, не оправдалась.
  - Гей! Эй-гей! Дама Ора, я вам винца принес, того самого, открывайте-ка!
  Голос был хриплый, с проскальзывающими "петухами"; юнец - а это был именно он - старался говорить тихо, но представлению о шепоте его в детстве не научили.
  - Эй! Эй-гей! Преблагая са-ава, тут заклинаньице навешено! Гей, дама Ора, снимите-ка заклинаньице, разбойников у нас не водится, все своиЕ
  Я обострил слух. Да, вот скрипнула кровать; да, вот вздохнула женщина. А вот и голос, усталый, напряженный:
  - Аггей, я уже сплю.
  - Да не стыдно спать ли? У нас ночью не спят, у нас город, знаете, веселыйЕ вставайте, дама Ора, эдак всю жизнь проспите, поднимайтесьЕ Да снимите это дерьмовое заклинание, а то я его счас сам сниму!
  Снимай, подумал я мрачно. Нашелся один такойЕ Аггей.
  Аггей?
  "Аггей, - радостно подтвердила сабая. - Аггей (без рода), маг 3-й ст.".
  Ну разумеется. Наследственные маги просто так с неба не падают; законный сыночек на свете не прижился, зато на стороне брошенное семя взошло и заколосилосьЕ Ой, заколосилось, думал я, слушая вопли пьяного молодчика. Чтоб твоя сова сдохла. Чтобы у всего вашего неприятного семейства передохли совыЕ
  - Ты, Ора, что же?! Поманила, а теперь заклинанием завесилась?! У нас это знаешь как называется? Оглоблю крутить, вот какЕ Только Аггею оглоблю никто не крутил, а кто пытался, тому хужеЕ Я с тобой как с приличной дамой! А ты что?!
  Я поднялся. Примотал сабаю цепью к ножке стола; потом рука моя - без моей на то воли - потянулась к поясу с муляжом.
  Глина была холодной, заскорузлой, неприятной на ощупь; прикоснувшись к ней, я ощутил легкий внутренний озноб.
  Как мальчишка у витрины оружейного магазина.
  Как жених на пороге супружеской спальни.
  Как скряга у входа в сокровищницу.
  Предвкушение. Эйфория.
  - А-а-а, са-ва твоя задрипанная!
  Мальчишка уже ломился в дверь, вернее, в мое заклинание. Вряд ли в гостинице был кто-то, не услышавший этих ударов, но ни одна сволочь не сочла нужным показать нос. Пусть господа маги сами разбираютсяЕ
  Аггей не заметил моего появления - слишком увлечен был пробиванием того, что ему от природы пробить не дано было. На полу у двери стояли масляный светильник и запечатанная винная бутыль.
  - Эй, мальчикЕ
  Как ни тих был мой голос - Аггей услышал. Обернулся; оскалился:
  - А-а-а, господинчикЕ
  В следующую секунду в мою шею полетел кинжал. Надо отдать должное ловкому щенку - бросок был блестящий, даже не знаю, сумел бы я увернуться или нетЕ
  Уворачиваться я не стал. Позволил принципу пониженной уязвимости показать себя во всей красе.
  При действии заклинания "от железа" кинжал свалился бы на пол, натолкнувшись на невидимую преграду. "Пониженная уязвимость" сработала иначе: оружие обернулось против агрессора, и Аггей едва не стал жертвой собственного броска. Ну и реакция была у байстрючонка: другой бы тут и улегся с пробитым горломЕ
  Кинжал глухо ударил в деревянную дверь Ориного номера - да там и остался. Аггей мельком посмотрел на торчащую из дерева рукоятку, на меня - и на предмет в моих руках; нет, мальчишка вовсе не был пьян. А может быть, стремительно протрезвел.
  - Это Корневое заклинание Кары, - сказал я, так и сяк поворачивая болванчика перед бледнеющим мальчишкиным лицом. - Ты знаешь, что это такое?
  Знает, слава сове. Вон как побелел; тем лучше. Можно будет обойтись без долгой лекции.
  Аггей пятился, отступая к лестнице. Отвернись я сейчас - только пятки затопочутЕ
  - Не спешиЕ Подойди сюда. Мальчишка набычился:
  - Вы, господин, не особенно пугайтеЕ Нас тутЕ у мамки моейЕ одного болванчика на всех не хватит, ей, не хватитЕ
  - Тебе хватит, - прошептал я, и холодок предвкушения поднялся из живота выше, выше, ударил в голову, затопил целиком: - На колени.
  - Чего?!
  - На колени, щенок. Карается некий Аггей без рода за грубое нарушение ночного покояЕ
  - Эй, дядя! Да я ушел уже! Какое нарушение?
  - Еи оскорбительное поведение по отношению к женщине.
  Холодная глина потихоньку разогревалась в моих руках; я распалялся, как молодой любовник, в какой-то момент мне показалось, что дело сделано, пути назад нет, сейчас я переживу миг наивысшего счастья, а у ног моих кровавой медузой ляжет покаранный, раздавленный мальчишкаЕ
  Аггею тоже так показалось.
  Он завыл, и рухнул на колени, и скорчился, закрывая голову руками; я смотрел на него сквозь сладкую красную пелену - и потихоньку, по волоску, разжимал сведенную судорогой руку.
  Еще чуть-чуть - и всему конец. Голова уродца покатилась бы по затоптанным плитам, а я стоял бы и.,.
  Дальше я думать не стал, потому что пальцы наконец разжались. Я вытер ладонь о сорочку, убрал проклятый муляж; щенок-Аггей по-прежнему выл, тихо, но так, что у жителей гостиницы наверняка мороз продирал по коже.
  - Хорт, - глухо сказали из-за двери.
  Я дернул плечом, снимая защитное заклинание. Из-за двери тут же показалась Ора, карие глаза ее были большими и круглыми, как грецкие орехи:
  - Хорт, я приношу извинения, это моя винаЕ На воющего мальчишку она даже не взглянула. Смотрела не отрываясь на футляр у меня на поясе, будто проверяя - цел ли уродец?
  - Ничего страшного, - сказал я прохладно. - Ступайте спатьЕ тем более что времени для сна у нас почти не осталось.

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»



- без автора - : Адамс Дуглас : Антуан Сен-Экзюпери : Басов Николай : Бегемот Кот : Булгаков : Бхайравананда : Воннегут Курт : Галь Нора : Гаура Деви : Горин Григорий : Данелия Георгий : Данченко В. : Дорошевич Влас Мих. : Дяченко Марина и Сергей : Каганов Леонид : Киз Даниэл : Кизи Кен : Кинг Стивен : Козлов Сергей : Конецкий Виктор : Кузьменко Владимир : Кучерская Майя : Лебедько Владислав : Лем Станислав : Логинов Святослав : Лондон Джек : Лукьяненко Сергей : Ма Прем Шуньо : Мейстер Максим : Моэм Сомерсет : Олейников Илья : Пелевин Виктор : Перри Стив : Пронин : Рязанов Эльдар : Стругацкие : Марк Твен : Тови Дорин : Уэлбек Мишель : Франкл Виктор : Хэрриот Джеймс : Шааранин : Шамфор : Шах Идрис : Шекли Роберт : Шефнер Вадим : Шопенгауэр

Sponsor's links: