Sponsor's links:
Sponsor's links:

Биографии : Детская литература : Классика : Практическая литература : Путешествия и приключения : Современная проза : Фантастика (переводы) : Фантастика (русская) : Философия : Эзотерика и религия : Юмор


«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 36%

Глава 13.


 Форд Префект ввалился в рубку лЗолотого Сердца».
 - Триллиан! Артур! - кричал он. - Корабль ожил! Все работает!
 Триллиан и Артур спали прямо на полу.
 - Вставайте, ребята, скорее! Поехали! - Форд попытался растолкать их.
 - Привет, ребята! - защебетал компьютер. - Как здорово снова быть всем вместе! Хочу сказать вамЕ
 - Заткнись, - сказал Форд. - Скажи, где мы, черт побери.
 - Вторая планета системы Жабулона. Паршивое местечко, скажу я вам, - вмешался Зафод, вбегая на мостик. - Привет, ребята, вы должны быть так рады меня видеть, что у вас, наверное, слов нет, чтобы сказать, какой я крутой.
 - Какой что? - невнятно спросил Артур, который только что проснулся и не успел понять, что происходит.
 - Я не знаю, каково вам сейчас, - продолжал Зафод. - Я теперь тоже робею и заикаюсь, когда говорю сам с собой. Очень рад вас всех видеть, Триллиан, Форд, Обезьян. Эй, компьютер!
 - Привет, мистер Библброкс, сэр, большая честь говоритьЕ
 - Заткнись и поехали отсюда, быстро-быстро-быстро!
 - Ухватил, приятель, куда едем?
 - Да куда угодно, все равно! Нет, не все равно, - добавил он, резко остановившись. - В ближайшее место, где можно поесть.
 - Ухватил, - счастливым голосом ответил компьютер и мощный взрыв сотряс мостик.
 Когда минутой позже на мостик вошел Зарнивуп с синяком в полфизиономии, он с интересом оглядел четрые облачка дыма, быстро скользящие к решетке кондиционера.

Глава 14.


 Четыре неподвижных тела падали сквозь черную пустоту. Сознание умерло, холодное забвение затягивало эти тела глубже и глубже в колодец небытия. Грохот безмолвия эхом отдавался вокруг них, и наконец они погрузились в темный и горький океан, тягуче красные волны которого медленно поглотили их - казалось, навсегда.
 После того, как они всплыли на поверхность, и их целую вечность носило по волнам этого океана, он отступил и оставил их лежать на холодном жестком берегу - останки кораблекрушения в океане Жизни, Вселенной, и Всего Такого.
 Их сотрясала дрожь, вокруг них бешено плясали огни. Холодный жесткий берег дернулся, еще раз дернулся, и наконец, успокоился. Он слабо светился - именно так, как в полутьме светится очень хорошо полированный холодный жесткий берег.
 На них неодобрительно смотрело небольшое зеленоватое пятно.
 Оно кашлянуло.
 - Добрый вечер, мадам, господа, - сказало оно, - вы заказывали столик?
 К Форду вернулось сознание - словно оно было на резинке, и его оттянули, а потом отпустили. Он ошалело уставился на зеленое пятно.
 - Заказывали? - слабым голосом спросил он.
 - Да, сэр, - сказало пятно.
 - А в загробной жизни тоже нужно заказывать столик?
 Насколько возможно для зеленого пятна неодобрительно поднять бровь, именно оно это сейчас и сделало.
 - Загробная жизнь, сэр? - спросило оно.
 Артур Дент пытался схватить ускользающий рассудок - так пытаются схватить кусок мыла, упавший в ванну.
 - Это загробная жизнь? - с трудом проговорил он.
 - Насколько я могу предположить, - ответил Форд Префект, пытаясь определить, где здесь верх. Он выдвинул теорию, согласно которой верх должен находиться в направлении от холодного жесткого берега, на котором он лежал, и, шатаясь, поднялся на то, что, как он надеялся, было его ногами.
 - Я имею в виду, - сказал он, мягко покачиваясь, - что мы ведь никак не могли выжить после этого взрыва.
 - Нет, - пробормотал Артур. Он приподнялся на локтях, но это все равно не улучшило его состояния. Он снова рухнул ничком.
 - Нет, - сказал Триллиан и встала. - Никак не могли.
 Откуда-то снизу донеслось глухое бульканье. Это Зафод Библброкс пытался заговорить.
 - Я-то точно не выжил, - глухо булькнул он. - Считайте, я уже покойник. Бум, бац, и вот вам свеженький труп - получите.
 - Ну, спасибо, - сказал Форд. - Никаких шансов у нас не было. Нас, должно быть, разнесло в клочки. Ноги в одну сторону, руки в другую.
 - Точно, - сказал Зафод Библброкс, запыхтел и попытался подняться на ноги.
 - Если мадам и господа желают что-нибудь выпитьЕ - сказало зеленое пятно, нетерпеливо пульсируя рядом.
 - Фиу-ууу, шлепЕ - продолжал Зафод, - и я мгновенно раскварковываюсь в атомную пыль. Слушай, Форд, - обратился он к одному из расплывчатых пятен, которые плавали у него перед глазами, и в которому ему вроде бы удалось опознать Форда Префекта, - а у тебя перед глазами пролетела вся твоя жизнь в одно мгновение?
 - А у тебя тоже пролетела? - удивился Форд. - Вся жизнь?
 - Ага, - сказал Зафод. - По крайней мере, я считаю, что это была именно моя жизнь. Понимаешь ли, в последнее время я частенько не возвращаюсь на ночь в свои головы.
 Он вгляделся в окружавшие его различные формы, которые, наконец, становились форменными формами, а не расплывчатыми и пульсирующими бесформенными формами.
 - ИтакЕ - сказал он.
 - Итак что? - спросил Форд.
 - Итак мы здесь, - неуверенно продолжал Зафод, - лежим бездыханныеЕ
 - Стоим, - поправила его Триллиан.
 - Э-эЕ стоим бездыханные, - продолжал Зафод, - у входа в этот полный скорбиЕ
 - Ресторан, - сказал Артур Дент, который поднялся на ноги и теперь, к немалому своему удивлению, видел все достаточно отчетливо. Точнее, удивило его не то, что он может видеть, а то, что он может видеть.
 - И вот мы здесь, - упрямо продолжал Зафод, - стоим бездыханные у входа в этотЕ
 - Первоклассный, - вставила Триллиан.
 - Ресторан, - закончил Зафод.
 - Странно, правда? - сказал Форд.
 - В общем, да.
 - Хотя люстры красивые, - сказала Триллиан.
 Они огляделись в полной растерянности.
 - Если это и загробная жизнь, - сказал Артур, - то подарочное издание.
 На самом деле люстры были несколько слишком роскошны, и в какой-нибудь идеальной Вселенной низкие сводчатые потолки, под которыми они висели, не покрасили бы именно в такой оттенок темно-бирюзового цвета, и даже если покрасили бы, то не стали бы еще и подсвечивать скрытыми светильниками. Эта Вселенная, однако, далеко не идеальна, дальнейшими подтверждениями чему служили режущий глаз рисунок на мраморном полу, и оформление стойки бара с мраморным верхом длиной метров в шестьдесят. Передняя ее стенка была обшита шкурками почти двадцати тысяч антаресских мозаиковых ящерок, несмотря на то, что двадцать тысяч ящерок когда-то использовали эти шкурки для хранения всех своих внутренних органов.
 Несколько хорошо одетых созданий стояли, небрежно облокотившись на стойку, или, развалясь, сидели в глубоких креслах у столиков. Молодой офицер-вл'хург и его дымящаяся зеленым девушка прошли через бар к дымчатым стеклянным дверям, за которыми сверкал огнями главный зал Ресторана.
 Позади Артура было окно во всю стену. Оно было завешено плотной шторой. Артур чуть-чуть отодвинул штору и выглянул наружу. Он увидел тусклый, мертвенный пейзаж, который в другое время вызвал бы у него нервную дрожь. Однако другого времени у него не было, и на этот раз отнюдь не пейзаж превратил его кровь в жидкий гелий и вызвал у него ощущение, что кожа его не только покрылась огромными доисторическими мурашками, но и свернулась в трубочку со спины к затылку. Это было небоЕ
 Швейцар вежливо задернул штору.
 - Все в свое время, сэр, - сказал он.
 Глаза Зафода блеснули.
 - Слушайте, покойнички, давайте пораскинем мозгами, - сказал он. - Кажется мне, мы здесь не допоняли чего-то архиважного. Чего-то, что кто-то сказал, а мы не обратили внимания.
 Артур был неимоверно рад, что его внимание отвлекли от пейзажа за окном.
 Он сказал: - Я сказал, что если это загробная жизньЕ
 - Ну да, и теперь жалеешь об этом? - оборвал его Зафод. - Форд?
 - Я сказал, что это странно.
 - Ну да, по сути верно, но неоригинально. МожетЕ
 - Может быть, - вмешалось зеленое пятно, которое к тому времени обрело форму маленького сухонького зеленого официанта в темном костюме, - вы предпочтете обсудить эту проблему, заказав что-нибудь выпить?
 - Выпить! - завопил Зафод. - Вот оно! Слышите, что можно пропустить, если не быть начеку?
 - Несомненно, сэр, - терпеливо сказал официант. - Если мадам и господа пожелают чего-нибудь выпить перед ужиномЕ
 - Ужин! - страстно простонал Зафод. - Слушай, зелененький мой, хочешь, мой желудок отправится к тебе домой и будет ублажать тебя всю ночь, как тебе заблагорассудится, за одно только это слово?
 - Е а Вселенная, - продолжал официант, твердо решивший не покидать наезженной колеи, - взорвется несколько позже.
 Форд медленно повернулся.
 - Ух ты, - с чувством сказал он. - Что же за питье вы здесь подаете?
 Официант рассмеялся вежливым смешком - как раз для вежливого маленького зеленого официанта.
 - А, - сказал он. - Я думаю, сэр, вы, возможно, не поняли меня.
 - Надеюсь, нет, - пробормотал Форд.
 Официант вежливо кашлянул - как раз так мог кашлянуть вежливый маленький зеленый официант.
 - Наши посетители нередко испытывают некоторую дисориентацию после путешествия во времени, - сказал он, - так что я осмелился бы предложитьЕ
 - Путешествия во времени? - произнес Зафод.
 - Путешествия во времени? - произнес Форд.
 - Путешествия во времени? - произнесла Триллиан.
 - Так это, значит, не загробная жизнь? - произнес Артур.
 Официант улыбнулся улыбкой вежливого маленького зеленого официанта. Он уже почти исчерпал свой репертуар вежливого маленького зеленого официанта, и скоро мог перейти к роли весьма скептически и саркастически настроенного маленького официанта.
 - Загробная жизнь, сэр? - сказал он. - Нет, сэр.
 - И мы не умерли?
 Официант саркастически поднял брови.
 - Ха-ха, - сказал он. - Сэр со всей очевидностью жив, в противном случае я бы не пытался обслужить егоЕ
 Последующий жест Зафода был настолько удивителен, что нет никакого смысла пытаться его описать. ВпрочемЕ Двумя руками он хлопнул себя по лбу, а третьей - по правому бедру.
 - Ну, ребята, - воскликнул он, - это круто! Мы добрались. Вот оно - то, к чему мы стремились. Это Маккосмикс!
 - Маккосмикс! - сказал Форд.
 Официант изо всех сил постарался показать, с каким трудом ему удается сохранять долготерпение.
 - Да, сэр, - сказал он. - Это Маккосмикс - Ресторан лКонец Вселенной».
 - Конец чего? - спросил Артур.
 - Вселенной, - очень медленно и без особой нужды отчетливо повторил официант.
 - А где это? - спросил Артур.
 - Не где, а когда, сэр. Через несколько минут, - ответил официант. Он глубоко и обреченно вздохнул. На самом деле ему не нужно было глубоко вздыхать, потому что его тело снабжалось жуткой смесью различных газов, необходимых для поддержания его жизнедеятельности, через маленькое внутривенное устройство. Однако у любого создания, каким бы образом не поддерживался его обмен веществ, бывают моменты, когда просто необходимо глубоко и обреченно вздохнуть.
 - Теперь, если вы, наконец, закажете то, что будете пить, - сказал он, - я провожу вас к вашему столику.
 Зафод дико ухмыльнулся во все рты, кинулся к бару, и скупил почти все, что там было.

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»



- без автора - : Адамс Дуглас : Антуан Сен-Экзюпери : Басов Николай : Бегемот Кот : Булгаков : Бхайравананда : Воннегут Курт : Галь Нора : Гаура Деви : Горин Григорий : Данелия Георгий : Данченко В. : Дорошевич Влас Мих. : Дяченко Марина и Сергей : Каганов Леонид : Киз Даниэл : Кизи Кен : Кинг Стивен : Козлов Сергей : Конецкий Виктор : Кузьменко Владимир : Кучерская Майя : Лебедько Владислав : Лем Станислав : Логинов Святослав : Лондон Джек : Лукьяненко Сергей : Ма Прем Шуньо : Мейстер Максим : Моэм Сомерсет : Олейников Илья : Пелевин Виктор : Перри Стив : Пронин : Рязанов Эльдар : Стругацкие : Марк Твен : Тови Дорин : Уэлбек Мишель : Франкл Виктор : Хэрриот Джеймс : Шааранин : Шамфор : Шах Идрис : Шекли Роберт : Шефнер Вадим : Шопенгауэр

Sponsor's links: